上星期拿著尾牙抽到的全家禮券去花
因為全家便利商店時在沒有什麼東西好買 (都比外面貴)
想說來買些外面沒有的東西
於是就買了罐佳格食品的「抹茶拿鐵」
拿鐵(latte)在台灣的用法通常當作咖啡的一種
再加上7-11的city cafe賣的抹茶拿鐵是一點抹茶粉加入咖啡中
所以我就不疑有他的以為全家的鋁箔包「抹茶拿鐵」也是咖啡+抹茶
第一次喝的時候還覺得這製造商誠意真夠
抹茶加得夠多
所以前幾天又去一次買3罐
才發現怎麼沒有咖啡的味道
看了包裝上的成分說明才知道
根本只是抹茶+綠茶+10%牛奶沒有咖啡
商品名稱叫抹茶奶綠應該比較不會引起誤會

拿鐵Latte是義大利文,原意是牛奶沒錯
(milk (En)  = latte (It) = leche (Es) = lait (Fr) )
可是在台灣比較多用在指涉:1/3 espresso + 1/3milk + 1/3 foam 的飲料 (similar to cappuccino)
西班牙文cafe con leche (coffee with milk) 和法文cafe au lait (coffee in milk)
都指咖啡與牛奶比例為 1:1 的飲料
不過以上對我來說主體都是咖啡
因為我需要咖啡提神

那麼coffee with milk和coffee in milk的主體不同嗎?
字面上:
coffee with milk是牛奶加入咖啡中,所以主體應該是咖啡
coffee in milk是咖啡加入牛奶中,所以主體應該是牛奶
儘管實際上咖啡和牛奶的比例都是1:1
就像斑馬的顏色到底是白底黑紋還是黑底白紋這個問題一樣
但是
「蘇俄在中國」、「中華民國在台灣」似乎又不能這樣判讀
先總統  蔣公所作《蘇俄在中國》一書講的是蘇俄在中國做的壞事
所以蘇俄是主動的加害者,中國是被動的受害者→主體是蘇俄
「中華民國在台灣」意思是中華民國的中央政府遷移到台灣這塊土地上
中華民國是行動者,台灣是地名→主體是中華民國
However,
更好的解讀似乎是
「蘇俄在中國」、「中華民國在台灣」這兩句話都只是論述本身
論述者才是主體
所以主體是...............................KMT

剛才做了一個實驗
把全家買的「抹茶拿鐵」倒入Nescafe三合一 (大約1:1)
雖然顏色有些奇怪
但是味道還不錯

創作者介紹

I don't have a dream

RayofLIght 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()